Read Full Text: Translating knowledge in rehabilitation: Systematic review (Free to access)
Journal: Physical Therapy (2018 Impact Factor 2.53)
Year Published: 2015
Ranked 46th on our 2014-2019 list of the 50 most influential articles
Based on my work for the OT Potential Club, I know that about 1,000 articles that refer to occupational therapy are published every year.
The sheer amount of information being released annually makes it challenging enough to keep up with the latest research.
To make things even more difficult, this weekâs article shows us that the best strategies to actually translate all that new knowledge into our clinical practice remains largely unknown.
When the authors of this article sought out information about knowledge translation in rehab, they found articles with predominantly modest to low methodological quality. Overall, this highlights the need for more rigorous research on this important topic.
(After all, whatâs the use of all that research coming out if we canât translate into practice?!)
That being said, this article did give us some good news. That includes a good look at what we suspect works bestâand it should feel similar to the other research we have read about learning theory:
Passive strategies (like simply giving out education materials) do not seem to stick.
The good news is that active, multi-faceted approaches hold much more promise.
So, letâs dive in!
What exactly is knowledge translation?
The phrase âknowledge translationâ attempts to capture the âcomplex systems of interactions and engagement factorsâ that influence clinical behaviors and outcomes.
The simplest way the article said it was:
âKnowledge translation is an active process that facilitates the introduction of new evidence into practice and may identify optimum strategies to close the gap between research and clinical practice.â
In other words, itâs how we take all that convoluted, technical researchâŠand actually put it into practice.
Why is knowledge translation important?
The article does not belabor this point, but does remind us that knowledge translation should, hypothetically, be a basic competency for all rehab therapists.
On a personal note, my favorite reads about the gap between research and practice is the article, When Evidence Says No, But Doctors Say Yes.
What are barriers to knowledge translation?
You are probably personally familiar with the barriers to applying evidence to practice. The article identifies some of the barriers as:
- Institutional barriers
- Resistance to change
- Lack of confidence in evaluating the evidence
What types of research did the authors find about knowledge translation?
In their systematic review of research, the authors located 26 studies that looked at knowledge translation in rehab.
Seven studies targeted occupational therapy.
Three studies looked at occupational therapy and physical therapy.
18 of the 24 of the articles examined multiple knowledge translation interventions, as opposed to singular approaches.
Examples of knowledge translation strategies included:
- Educational meetings
- Educational material
- Educational outreach visit
- Reminders
- Local opinion leaders
- Audits
- Feedback
- Local consensus
Primary outcomes the studies looked at included:
- Professional/process outcomes
- Patient outcomes
- Economics outcomes
What were the results?
Fewer than half of the quantitative studies showed a consistent effect on the primary outcome measures.
Notably, two studies did show a consistent, significant positive effect on primary outcomes. Both of these studies used multicomponent knowledge translation strategies.
And yet, given the limited information, the authors concluded that âthe effectiveness of single or multi component interventions is not clearly delineated.â
This conclusion was also influenced by the fact that the studies were largely rated as having low to modest quality.
Takeaways for OT practitioners
(These are my personal takeaways, and were not mentioned in the article.)
1. My hope is that the OT Potential Club helps you actively engage with research in a multifaceted way.
For us at OT Potential, this research really highlights the problem that we are striving to help you address with the Club.
Translating evidence into practice is hard.
But, we believe that OTs are uniquely poised to be leaders in knowledge translation. Our holistic and agile thinking, along with our knowledge of what behavior change entails, uniquely positions us to evaluate and modify our own behavior.
Not to mention, OT is a much smaller field than, say, general medicine. And that means that the amount of evidence related to our profession is much more manageableâand we should have an easier time incorporating it into our clinical practice.
2. Personally, I hope to see updates to our continuing education requirementsâspecifically, ones that require more active learning.
NBCOT is nudging us that way, but I would like to see an approach like that undertaken by PAs.
I like that NBCOT is attempting to nudge practitioners toward more active continued competency through the NBCOT Navigator. If you are not familiar with the Navigator, it offers case simulations and practice quizzes to assess your knowledge across various clinical settings.
More and more states are accepting Navigator activities as CEUs.
However, the continued competency advance that impresses me the most is in the physician assistant ¶ world. PAs can now take advantage of a performance improvement component in their continued competency. This allows them to receive continuing education credit for implementing a quality improvement program (and evaluating its effectiveness) within their specific setting. Now, that is knowledge translation!
Listen to my takeaways in podcast form:
Find other platforms for listening to the OT Potential Podcast here.
(Possibly) Earn CEUs/PDUs for reading this article
Many of you can receive continuing education credits for reading this article. Hereâs a form to help you do it, along with information to help you understand who qualifies.
And, hereâs the full APA citation you might need:
Jones, C. A., Roop, S. C., Pohar, S. L., Albrecht, L., & Scott, S. D. (2014). Translating Knowledge in Rehabilitation: Systematic Review. Physical Therapy, 95(4), 663â677. doi: 10.2522/ptj.20130512